Det Stinker av Sonallah Ibrahim
Oversatt av Anne Aabakken.
Det Stinker er romanen som forandret moderne arabisk litteratur for alltid. Ibrahim skrev romanen etter
at han ble løslatt fra Nassers politiske fengsler i 1966. Det Stinker er på mange måter den første politiske
romanen fra Egypt, og den beskriver ikke bare hvilken effekt politisk fengsling og undertrykkelse har på
det enkelte individ, men også hvordan dette påvirker hele samfunnet, noe som førte til at boken umiddelbart
ble forbudt på grunn av sitt politiske budskap. Det Stinker innleder samtidig den modernistiske epo-
ken i moderne arabisk litteratur med sitt nye konfronterende og sjokkerende språk, og den plasserer seg i
samtidens avant-garde roman gjennom sin detaljerte beskrivelser av hverdagslige hendelser samtidig som
den refererer til eksistensialismens kjedsommelighet. Det Stinker gir et sjeldent innblikk i menneskets
skjebne under Nassers diktatur.
Boken inneholder også et intervju med Sonallah Ibrahim.
Et villet opphold mellom døsighet og søvn av Rachid El-Daif
Oversatt av Anne Aabakken.
Handlingen i Et villet opphold mellom døsighet og søvn er lagt til Libanon på 1980-tallet. Borgerkrigen raser, og
Beirut er en delt by. Fortelleren er en av få kristne som bor i den muslimskdominerte delen. Han ble alvorlig
såret i et granatangrep og er traumatisert og paranoid. Vel hjemme fra sykehuset oppdager han at slektningene
til bygårdens muslimske vaktmester har flyttet inn i leiligheten hans, og han blir således en minoritet også i sitt
eget hjem. Spørsmål som omhandler kjønn og identitet er presist skildret med Libanons skiftende nasjonale
landskap som bakteppe.
Dette er ingen lang bok, men den er innholdsrik og gir et innblikk i hvordan det er å leve i krig, og i libanesisk politikk,
religion og kultur. Boken er surrealistisk, poetisk og slett ikke uten komikk.
«Et villet opphold mellom døsighet og søvn er en av de ti arabiske romanene, utgitt i løpet av de
siste to tiårene, som enhver student av moder- ne arabisk litteratur burde kjenne til.»
Anton Shammas
Professor, University of Michigan
Innsjøens larm av Mohamed El-Bisatie
Oversatt av Anne Aabakken.
Fra innsjøen dukker plutselig en gammel fisker opp på stedet. Han tar seg av en kvinne og hennes tvillinger. Selv om han ikke forteller noe om seg selv, så får han henne til å fortelle om sitt eget turbulente liv.
Kjærlighet i eksil av Bahaa Taher
Oversatt av Gunvor Mejdell.
Fortelleren i denne romanen er en egyptisk journalist. Han oppholder seg i Europa i selvpålagt eksil, som et resultat av at han er nyskilt og har en konflikt med ledelsen i avisen han jobber for. Samtidig som spenningen øker i det israelokkuperte Sør-Libanon, innleder han et forhold til en ung østerriksk kvinne. Boken tar opp temaer som eksil, desillusjon, knuste drømmer, anger og kjærlighetens forløsende kraft
'idsja:m av Sinan Antoon
Oversatt av Anne Aabakken.
Boken gir et innblikk i hvordan det er å leve i et undertrykkende regime og hvordan denne undertrykkelsen kommer til uttrykk. Hovedpersonen er en ung innsatt og vi får høre om tilværelsen i fengselet.
Til Israels forsvar?
Oversatt av Egil Fredheim.
Finkelstein er aktuell med boken "Til Israels forsvar? Om historieforfalskning og misbruk av antisemittismebegrepet."
JEG SÅ RAMALLAH AV MOURID BARGHOUTI
Oversatt av Anne Aabakken
POETISK OM FORDRIVELSE FRA PALESTINA
• Vinner av Naguib Mahfouz’ litteraturpris 1997.
Adama av Turki al-Hamad
Oversatt av Anne Aabakken
Atten år gamle Hisham er idealist og litt naiv. Han forguder sin fromme mor og lengter etter en kikk bak sløret til nabojenta. Hisham elsker litteratur og leser alt fra Supermann til forbudte marxistiske tekster, og han bruker stadig mer tid på å utvikle sine politiske ideer og idealer. Hjemlandet hans, Saudi-Arabia, preges av indre konflikter, og kulturen slites mellom tradisjoner og modernitet. Hisham opplever paradoksene ved å leve i et samfunn der de forbudte gledene florerer til tross for et undertrykkende statsapparat
Jødestaten av Theodor Herzl
Oversatt av Sverre Dahl, forord av Håkon Harket
Den ungarskfødte juristen, forfatteren og journalisten Theodor Herzl (1860–1904) var grunnleggeren av den politiske sionismen, og hans betydning for dannelsen av staten Israel kan knapt overvurderes. Det var jødeforfølgelsene i Europa og Russland i siste halvdel av 1800-tallet som overbeviste Herzl om nødvendigheten av å opprette et eget nasjonalhjem for jødene
Milepæler
Oversatt av Nora S. Eggen, forord av Kari Vogt
«Menneskeheten står i dag på avgrunnens rand.»












